Hi fellow Docebo customers!
Greetings from Nashville, Tennessee.
New customer here, and we are migrating our content (lift and shift, and also building/optimizing courses in Articulate Rise) into the system, before going live with our customers in a few months.
One question that has come up with my company’s leadership team is the “naming conventions” on the platform.
Have you (or do you know examples of) Docebo customers that have gone into the Localization Tool and renamed the foundational language of the system, such as Course/LP/Catalog/etc? Any anecdotes to share good/bad?
- Use of the word “Course” and “Learning Plan” is being challenged, as these words would be new to our customers.
- CURRENTLY, our customers are getting “Modules” (a standalone PDF emailed by our coaches). And in addition to the “module PDF”, our clients are also receiving emails with links to our video content.
- With Articulate Rise, we are combining the written content from the “module PDF” with the video content (embedding video within the courses)
- From early user research, users are liking the new format, and there has been no pushback or questioning of the system terminology “Course/etc”
- In the coming weeks, I will have a larger “beta test” with more users--and this will be another opportunity to gather feedback from our customers, and to see if there is any customer confusion by the words “Course”.
I am trying to gather some data to circle back to the leadership team with a recommendation. Our team has had conversations with our Docebo SDM, so we have been advised of the technical nature and downsides of renaming things and tracking those changes, and knowledge transfer and communication can be impacted.
Thanks in advance for any advice and input!
Ben from Music City